Marek Piotrowski pisze: ↑30 lip 2023, 12:13 Po pierwsze: trochę szacunku do czytających. Forum ma narzędzia do wyróżniania cytatów itd.
Nie sposób przeczytać tego bałaganu, jaki zrobiłeś.
Po drugie: rozumiem, ze po prostu MUSISZ coś napisać, ale kwestie jakie poruszasz, zostały już w tym wątku omówione, i to kilkukrotnie. A do niewygodnych argumentów, które tu padły, się nie odniosłeś.
Zdecyduj się, czy dyskutujesz, czy wpadasz raz na tydzień i piszesz cokolwiek, by zaznaczyć swoją obecność.
Marku nigdzie niczego nie omówiłeś więc 1) upierałeś sie twierdząc że w grece Koine nie istniało pojęcie. Osoba podalem Ci cytaty z 3 słowników do tego dorzucam Słownik Stronga gdzie również jest potwierdzenie iż termin Osoba istniał w grece Koine w 1w .2)
W ew Jan 1: 1 jest mowa o dwóch Theosach więc na jakiej to podstawie stwierdzasz ze w przypadku Logisa Theos to juz osoba ect .
Izaj 9: 5
Aqwila
θαυμαστὸς σύμβουλος, ἰσχυρός , δυνατός , πατὴρ ἔτι, ἄρχων εἰρήνης
Wspaniały doradca potężny bohater Ojciec ,jeszcze Władca pokoju
Przekład Aqwili to literalne, wręcz niewolnicze tłumaczenie hebrajskiego tekstu Biblii na język grecki. Dokonał go ok. 130 r.
Chociaż doskonale znał język grecki, świadomie poświęcał piękno, a nawet gramatyczne i składniowe zasady greki na rzecz dosłownego trzymania się tekstu hebrajskiego.
Przeklad Symmacha ok. 170-180
ἰσχυρός, δυνατός , πατὴρ αἰῶνος, ἄρχων εἰρήνης,
Potężny bohater Ojciec wieku przyszłego Wladca pokoju
Theodition
θαυμαστὸς σύμβουλος, ἰσχυρός , δυνατός , πατὴρ , ἄρχων εἰρήνης
Wspaniały doradca Potężny bohater ,Ojciec Wladca Pokoju
STRONG w swoim słowniki rzeczownik
אֵל tłumaczy miedzyinnynmi jako POTĘŻNY
אֵל גִּבּוֺּר potężny bohater (jak wyżej) lub boski bohater (jako odzwierciedlenie boskiego majestatu) Izajasza 9: 6 .
https://biblehub.com/hebrew/410.htm
Może zacytujesz mi ten werset z Septuaginy wyd Vocatio ? gdzie w tym wersecie jest użyty przymiotnik Wszechmocny ???.